The Hong Kong govt is on the patriotic aggressive again, using the term 竄訪 to describe Pelosi’s visit to Taiwan. So hard to translate this recently made-up propaganda word and there’s no English version yet.

Aug 2, 2022 · 4:14 PM UTC

35
162
19
323
In English, they just call it… “visit” info.gov.hk/gia/general/2022…
2
9
61
Replying to @krislc
南深圳知縣有什麼資格講
6
But… foreign affairs is not something Hong Kong taking care of under #OneCountryTwoSystems. So such loyalty pledging statements are indeed another black and white proof that the arrangement is dead?
2
20
Replying to @krislc
term 竄訪 just echo the statement issued by CCP.
5
Replying to @krislc
Just a matter of checking off the to-do list for these officials. All the statements recite the same propaganda script.🥱
1
Replying to @krislc
英文可以用 furtively visit Taiwan 來形容竄訪
2
Replying to @krislc
Feb 07, 2020 #Kaohsiung Airport officials referred to #HongKong as just another Mainland city.
Seems the PRC had taken control of the SAR PR
1